Vuelve, y no hay más paz. Me invade
la casa. Debe reponerse, dice,
del jet-lag – aunque hay algunas dudas
de que haya ido muy lejos. Y sin embargo:
se echa embozada en el sofá
y allí se queda, incapaz de la cortesía
de una sonrisa o dos palabras. Ronronea.
Se queja de mi ordenador que con el ruido
le molesta. Pero es ella quién refunfuña
en sueños, o quizás el gato,
que murmura una letanía oscura
a la murria amarga del corazón
el original

2 comments
Comments feed for this article
Septiembre 23, 2008 a 9:51 pm
me
Non riesco a capire bene come funzionano le registrazioni per commentare. Provo comunque.
Sono Arden e volevo complimentarmi con te e ringraziarti per questa bellissima traduzione.
A.
Octubre 5, 2008 a 7:40 am
Like
ho dovuto cancellare l’altro commento. Ho visto che Like no portava da nessuna parte. Ho corretto, speriamo bene. Metto di nuovo il commento tale quale (buona domenica)
colpa tua. E della tua musa felice -moderna. Finirete per farmi imparare anche tedesco en el país de los limones
Grazie.
Gentilissima
M